Чжан, а як москали называут нашу пЫво?

Чжан растягивает губы и на чистом русском произносит:

пИИИИИИво

все дружно падают под стол



да, научить китайца русским анекдотам (и албанскому наречию) - это жесть

а у диваныча, собсно, всегда так

даже когда сам диваныч в другом городе, а его гнездо окупировано разными злыми демонами непонятной национальности



и моих навыков переводчика вполне хватило, чтобы было все понятно.



например, на очередную фразу Чжана Ана заявляет со всей серьезность:

-вот такое дифференцированное понятие о красоте

перевожу:

-русские, китаццы разные



и всем все понятно))))