Чжан, а як москали называут нашу пЫво?
Чжан растягивает губы и на чистом русском произносит:
пИИИИИИво
все дружно падают под стол
да, научить китайца русским анекдотам (и албанскому наречию) - это жесть
а у диваныча, собсно, всегда так
даже когда сам диваныч в другом городе, а его гнездо окупировано разными злыми демонами непонятной национальности
и моих навыков переводчика вполне хватило, чтобы было все понятно.
например, на очередную фразу Чжана Ана заявляет со всей серьезность:
-вот такое дифференцированное понятие о красоте
перевожу:
-русские, китаццы разные
и всем все понятно))))